Mans vārds ir..

Uzzinot kāda ķīnieša vārdu, mēs varam būt gandrīz droši, ka nesatiksim otru cilvēku ar tādu pašu vārdu. Taču uzzinot uzvārdu, top pilnīgi skaidrs, ka ļoti daudziem ķīniešiem ir viens un tas pats uzvārds, kaut arī viņi nav radinieki.

Ķīna ir valsts, kurai ir vissenākā uzvārdu lietošanas vēsture. Šī tradīcija aizsākās jau senos laikos. Ķīniešu vārdi sastāv no divām daļām. Pirmā daļa ir senču vārds, kas līdzinās mūsu uzvārdiem. Bet otrā daļa ir katra cilvēka individuālais vārds, kas tiek dots katram cilvēkam piedzimstot. Tiem seko vārds: kungs vai kundze. Ķīniešu valodā katram vārdam atsevišķi ir nozīme, bet savienojot vārdu un uzvārdu, neveidojas semantiskā saite. Nav pareizi rakstīt katru vārda un uzvārda zilbi atsevišķi. Ķīniešu valodā vārds, kas sastāv no divām zilbēm, ir jāraksta kopā, piemēram, Tjaņdžina (Tianjin).

Ķīniešu uzvārdi

Daudzi ķīniešu uzvārdi sastāv no viena ķīniešu rakstu simbola, un tikai daži no tiem tiek veidoti no diviem simboliem. Turklāt ķīniešu uzvārdu ir tik, cik ir. Jauni mūsdienās vairs netiek veidoti. Pavisam ir apmēram 5000 populāru uzvārdu, no tiem 100 tiek lietoti ļoti bieži. Vispopulārākie uzvārdi Ķīnā ir: WangZhangMaLiZhuChen, LinHuang un Wu. Uzvārdu Zhang lieto vairāk nekā 10% ķīniešu. Interesanti, ka viņi saviem uzvārdiem ir ļoti pieķērušies, jo tie simbolizē tradīcijas un saistību ar senčiem. Tāpēc Ķīnā reti kurš maina savu uzvārdu. Pat pēc laulībām sievietes vēlas paturēt savu meitas uzvārdu. Tā kā iedzīvotāju ir ļoti daudz, Ķīnā “trūkst” uzvārdu. Un arvien biežāk sieva un vīrs apvieno savus uzvārdus, veidojot tos divdaļīgus. Tas gan ir pretrunā ar veco ķīniešu formulu: `viens simbols uzvārdam + divi simboli vārdam`.

Ķīniešu vārdi

Ķīniešu vārdi visbiežāk ir simboliski. Daudzi no tiem simbolizē spēku, laimi, labklājību, bagātību un skaistumu. Ķīnā ir daudz vārdu, kas norāda uz panākumiem - Joucheng, gudrību – Ming vai ko vērtīgu - Bao. Izmantojot ķīniešu valodas īpatnības, vārdu veidošanas iespējas ir bezgalīgas. Jaunu vārdu izgudrošana ir ķīniešu kultūras neatņemama sastāvdaļa, turklāt cilvēku vārdi nav sistematizēti kalendārā. Ķīnā nesvin vārda dienas, kā, piemēram, Latvijā vai citās Eiropas valstīs. Ķīnā arī nemēdz bērnus saukt vecāku vai vecvecāku vārdos. Tomēr bieži ģimenes locekļu vārdi ir savstarpēji saistīti, piemēram, visus bērnus nosauc dabas parādību, koku vai ziedu vārdos. Ķīniešu vārdi sastāv tikai no vienas vai divām zilbēm. Tāpat netiek lietotas pamazināmās formas. Pirmo vārdu bērns saņem uzreiz pēc piedzimšanas un to sauc par “piena” vārdu. Vecākiem bērna oficiālais vārds jāreģistrē mēneša laikā. Tas var atšķirties no “piena” vārda, kuru lieto bērnībā. Parasti tas ir ļoti maigs, piemēram, Mazais Dārgumiņš. Īstais vārds ir tas, kuru oficiāli reģistrē un lieto tālākās dzīves gados. Šeit izvēle ir bezgalīga, jo katrs ķīniešu rakstu simbols var kļūt par vārda daļu. Dažkārt Ķīnā bērnam dod tā saukto “skolas” vārdu, kuru lieto bērna izglītošanas laikā. Tas tiek lietots arī publiski. 20 gadu vecumā vārdu maina, parādot, ka cilvēks ir pieaudzis un nobriedis, un to izvēlas piemērotu katra cilvēka personībai. Savukārt, imperatori bieži saņēma jaunu vārdu pēc nāves. Izvēloties vārdu, ķīnieši lielu uzmanību pievērš astroloģijai, pārbauda vārda saistību ar 5 elementu teoriju, kā arī ar iņ un jaņ filozofiju, jo tic, ka tas viss iespaido cilvēka tālāko dzīvi. Ķīnā vēl joprojām ļoti populāri ir patriotiski vārdi: Guofu (nozīmē valsts bagātību) vai Guoqiang (nozīmē valsts spēku). Ķīnā cilvēks drīkst mainīt vārdu, turklāt interesanti, ka tas notiek diezgan bieži. Tas saistās ar ķīniešu ticējumu, ka tieši vārds nes cilvēkam veiksmi. Ja dzīvē neveicas, vārds ir zaudējis spēku, un ir pienācis laiks to mainīt.

Saukt vārdā

Uzrunāšana vārdā Ķīnā tiek uzskatīta par intimitātes pazīmi. Ģimenes locekļi bieži viens otru sauc, norādot radniecību: mamma, tētis, lielais brālis, vecmāmiņa, vectētiņš. Bērni bieži saņem mīļvārdiņus vai iesaukas, kas saistītas ar viņu personību, raksturu vai kādu notikumu, kurā viņi piedalījušies. Sadarbojoties ar eiropiešiem, lai atvieglotu komunikāciju, ķīnieši bieži pieņem rietumnieciskus vārdus, visbiežāk angļu, kurus uzraksta uz savas vizītkartes ar latīņu alfabēta burtiem. Arī mēs varam lūgt ķīniešu palīdzību, izvēloties sev kādu viņiem labāk saprotamu vārdu. Varbūt mūsu vārda izruna atgādina kādu vārdu ķīniešu valodā, vai arī mūsu vārdi var būt saistīti ar kādu kopīgu notikumu.

 Biznesa kontakti

Ķīnā dažādi sakari ir svarīgi un tiek ļoti augstu vērtēti. Neviens nejautā – kas ir šis cilvēks? Drīzāk – kurus cilvēkus viņš pazīst un pie kādas kompānijas pieder. Ir ļoti svarīgi, ka pirmo reizi ar ķīniešu biznesa partneriem jūs iepazīstina “īstais” cilvēks. Tas var būt kāds ķīnietis, kuru mēs jau pazīstam Eiropā. Ķīnieši nespēj ātri iegaumēt eiropiešu vārdus, tādēļ ir vērts tieši šai sanāksmei sagatavot ērti izmantojamas vizītkartes, uz kurām būtu vārdi “pārtulkoti” ķīniešu valodā. Biznesa vizītkarti pieņemts saņemt un pasniegt ar abām rokām. Ķīnieši izlasīs jūsu vārda ķīniešu tulkojumu, pasmaidīs un pamās ar galvu. Arī jums jāpievērš uzmanība pasniegtajai vizītkartei un jārīkojas līdzīgi. Ķīnā ir pieņemts uz biznesa vizītkartes uzvārdu rakstīt pirms vārda. Sanāksmes laikā ķīniešu biznesa partneri jāuzrunā, nosaucot ieņemamo amatu un uzvārdu.